第24章 我给那位女士递茶,用法语说了一句话

茶香袅袅升起,带着异国的情调。

Eva端起茶杯,优雅地嗅了嗅,露出赞赏的表情:“真香。”她红唇微启,正要品尝。

就在这一刹那。

我保持着微微躬身的姿势,目光落在她手中那杯荡漾着琥珀色光泽的茶汤上,用极其纯正、甚至带着一丝旧日巴黎上流社会沙龙腔调的法语,以一种恰好能让桌边两人清晰听见,却又不会显得突兀的音量,轻声说道:

“Madame, votre thé.”(女士,您的茶。)

Eva的动作顿住了,有些惊讶地抬眼看向我,似乎没料到一个小保姆能说出如此地道优雅的法语。

我没有停顿,声音依旧轻柔,像羽毛拂过水面,却带着一种不容置疑的穿透力,继续用法语说道,每个单词都清晰可辨:

“La température de cette tasse de thé est exactement la même que celle que j'ai offerte à Monsieur Lu lorsqu'il attendait toute une nuit sous ma fenêtre, il y a des années.”

(这杯茶的温度,和当年陆先生在我家楼下苦等一整夜时,我递给他那杯一模一样。)

时间,仿佛在这一刻凝固了。

餐厅里只剩下烛火轻微噼啪的声音。

Eva脸上的笑容瞬间僵住,像是被冻住的玫瑰。她端着茶杯的手停在半空,进也不是,退也不是。那双漂亮的眼睛里充满了惊愕、疑惑,以及一丝迅速涌上的难堪和恼怒。她猛地转过头,看向陆砚深,眼神里充满了询问和不可置信。